Nina Murray Wins the 2025 Drahomán Prize
Nina Murray, a Ukrainian-American translator and poet, has been named the winner of the 2025 Drahomán Prize, an award recognizing translators who bring Ukrainian literature to readers around the world. The winner was announced on May 29 during the gala ceremony held within the 14th International Book Arsenal Festival.
Nina Murray is an acclaimed Ukrainian-American translator and poet. Her award-winning translations include Oksana Zabuzhko’s The Museum of Abandoned Secrets (Amazon Crossing) and Oksana Lutsyshyna’s Ivan and Phoebe (Deep Vellum). She received the Drahomán Prize for her English translation of Lesya Ukrainka’s dramatic poem Cassandra, published by HURI Books in 2024.
The winner was announced by Mariana Betsa, Deputy Minister of Foreign Affairs of Ukraine, while the award was presented by Bohdana Laiuk, Deputy Minister of Culture of Ukraine.
This year, the laureate received a unique artwork created by Ukrainian artist Anna Zvyahintseva, as well as a monetary reward of €3,000.
Leaders of the institutions that founded the Drahomán Prize also addressed the audience during the ceremony.
Writer Kateryna Kalytko also presented an essay on the role and impact of translators within the literary process.
The ceremony was hosted by journalist and executive producer of Radio Culture, Iryna Slavinska.
The 2025 Drahomán Prize shortlist also included Alessandro Achilli and Yaryna Grusha for their Italian translation of Iryna Shuvalova’s poetry collection End Songs, and Nils Håkanson for his Swedish translation of Sofiia Andrukhovych’s novel Amadoka.
A special award for a profound contribution to building a shared context between two distant cultures went to Mridula Ghosh, a translator from Ukrainian into Bengali.
The longlist for the 2025 Drahomán Prize included 31 individual translators and translation tandems working from Ukrainian into English, German, Italian, Polish, Georgian, Romanian, Swedish, French, Norwegian, Slovak, Bengali, Serbian, Czech, Slovenian, Hebrew, Belarusian, Lithuanian, Portuguese, and other languages. Applications were submitted from 26 countries: Italy, the United States, Norway, Poland, Austria, Slovakia, Spain, India, Georgia, Sweden, Serbia, the Czech Republic, Germany, Slovenia, the United Kingdom, Canada, Israel, Finland, Portugal, Lithuania, Hungary, Romania, Brazil, Greece, France, and the Netherlands.
The Drahomán Prize was established in 2020 by the Ukrainian Institute, PEN Ukraine, and the Ukrainian Book Institute. The award aims to support and recognize translators who champion Ukrainian literature internationally. It is presented for excellence in translation and contribution into promoting Ukrainian literature abroad.
This year marked the sixth presentation of the prize. Previous laureates include Finnish translator Eero Balk (2024), Polish translator Katarzyna Kotyńska (2023), French translator Iryna Dmytrychyn (2022), Polish translator, writer, and literary critic Bohdan Zadura (2021), and German translator Claudia Dathe (2020).
The shortlist and winner are selected by a nine-member Jury, comprising distinguished writers, translators, linguists, literary scholars, and cultural managers. The 2025 Jury included Volodymyr Sheiko, Volodymyr Yermolenko, Oleksandra Koval, Iaroslava Strikha, Alla Tatarenko, Eero Balk, Rory Finnin, Iryna Zabiiaka, and Sofiia Onufriv.
Media partners of the 2025 Drahomán Prize were Radio Culture, Chytomo, and Ukrainska Pravda. This year’s award was supported by the ЗМІN Foundation with the assistance of the Cultural Diplomacy Foundation.
Read also:
We need your help to create projects and materials aimed to defend freedom of speech, popularize Ukrainian culture and values of independent journalism.
Your donation means support for discussions, awards, festivals, authors’ trips to regions and PEN book publications.




















