EN
Підтримати ПЕН
Про нас
Про нас
Історія Українського ПЕН
Хартія Міжнародного ПЕН
Що таке Український ПЕН?
Виконавча Рада
Адміністративна команда
Члени ПЕН
Заяви ПЕН
Документи
Наші відео
Бібліотека Українського ПЕН
Партнери і друзі ПЕН
Контакти
Новини
Публікації
Публікації
Статті
Інтерв’ю
Есеї
Рекомендації
Вірші
Думки
Свобода слова
Проєкти
Проєкти
Незламні бібліотеки
Інтелектуальні вечори у просторі PEN Ukraine
Літературно-волонтерські поїздки ПЕН
Я тут – за тебе
Власні назви
Діалоги про війну
Тут-і-тепер: Історії журналістів на війні
Журналістика незалежної України: Історія від першої особи
Мапа України
#SolidarityWords
Від Куліша до сьогодення: 100 знакових романів і повістей українською мовою
30 років. Культура
30 років Незалежності у 30 фотографіях
30 до 30: Хто творить майбутнє українських медіа
”Прописи”. Літературний фестиваль-воркшоп
Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів і перекладачок
Ціна Слова
Культура в режимі очікування
Харківська літературна резиденція
Що дасть нам силу?
100 знакових творів українською мовою
Мости замість стін
Свобода бути жінкою
Мир і Війна
Мереживо. Літературні читання в містечках України
Дискусійний ПЕН-клуб
Премії
Премії
Премія імені Василя Стуса
Премія імені Юрія Шевельова
Премія імені Георгія Ґонґадзе
Премія Євросоюзу
Drahomán Prize
Події
Можливості
Усі розділи
EN
Увійти
Головна
|
Теги
|
Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Знайти
Новини
Публікації
Проєкти ПЕН
12 жовтня 2020
Вийшла друком збірка есеїв “Майбутнє, якого ми прагнемо”, створена в рамках проєкту Українського ПЕН та translit e.V.
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Проєкти ПЕН
26 серпня 2020
Стартувала онлайн-резиденція Українського ПЕН та translit e.V. для німецьких перекладачів
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Проєкти ПЕН
6 серпня 2020
Оголошено перекладачів-учасників онлайн-резиденції Українського ПЕН та translit e.V.
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Проєкти ПЕН
17 червня 2020
Український ПЕН і translit e.V. шукають німецьких перекладачів з української мови для участі в онлайн-резиденції
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
30 вересня 2020
Про майбутнє і користь англійської граматики
Курков Андрій
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
17 вересня 2020
Майбутнє замете всі сліди
Малярчук Таня
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Публікації
9 вересня 2020
Завершилася онлайн-резиденція Українського ПЕН та translit e.V.: враження учасників
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
27 серпня 2020
Абетка майбутнього
Ботанова Катерина
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
24 серпня 2020
Що буде потім?
Жадан Сергій
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
9 серпня 2020
Ми і майбутнє
Кебуладзе Вахтанґ
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
9 серпня 2020
Вовча яма на майбутнє
Прохасько Тарас
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
8 серпня 2020
Майбутнє, яке повторюється
Єрмоленко Володимир
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
7 серпня 2020
Цілковита утопія
Прохасько Юрій
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
1 серпня 2020
Незбувна утопія
Прохасько Юрій
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
27 липня 2020
Майбутнє, якого ми прагнемо
Сняданко Наталка
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
27 липня 2020
Обличчям до майбутнього
Лютий Тарас
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
27 липня 2020
Суцільна утопія
Прохасько Юрій
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Есеї
17 липня 2020
Бог, машина та вірус
Кебуладзе Вахтанґ
#Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів
Дізнавайтесь першими про події ПЕН, а також про ситуацію зі свободою слова в Україні та світі!
Підписатися
Я згоден з
правилами та умовами підписки
hidden__icon
hidden__msg