Вийшла друком збірка есеїв “Майбутнє, якого ми прагнемо”, створена в рамках проєкту Українського ПЕН та translit e.V.

У видавництві "Темпора" вийшла друком збірка есеїв "Майбутнє, якого ми прагнемо", написаних для проєкту Українського ПЕН та translit e.V. "Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів".
Десять відомих українських есеїстів – Катерина Ботанова, Володимир Єрмоленко, Сергій Жадан, Вахтанґ Кебуладзе, Андрій Курков, Тарас Лютий, Таня Малярчук, Тарас Прохасько, Юрій Прохасько та Наталка Сняданко – написали по одному есею на тему засідання Генеральної асамблеї ООН 2020 року, яка й дала назву книжці.
Укладачем збірки став один із авторів – філософ, публіцист, перекладач та куратор проєкту Вахтанґ Кебуладзе.
"Ця книжка писалася доволі швидко цього дивного й загрозливого літа 2020 року, коли пандемія посадила нас на карантин, позбавивши звичного трибу життя. Та за цим швидким письмом криється довгий досвід. Книжка звучить як діалог, ба більше – як полілог. Авторки та автори, не домовляючись, полемізують одне з одним або продовжують думки одне одного. Голоси звучать подеколи оригінально й неповторно, а подеколи як відлуння інших голосів, як обертони мелодії єдиного наративу. Композиція збірки дуже проста та вкрай формальна. Авторки й автори розташувалися в абетковому порядку. Втім, цей формальний порядок несподівано зумовив єдність змісту", – зазначив Вахтанґ Кебуладзе в передмові до збірки.
Спеціально для збірки ілюстраторка Ольга Глумчер намалювала портрети десяти есеїстів у акварельній техніці.
Завантажити безкоштовну електронну версію збірки "Майбутнє, якого ми прагнемо", можна на сайті Українського ПЕН, а придбати паперову – на сайті "Темпори" та в книгарнях.
Наприкінці вересня в "Книгарні Є" відбулася перша відеопрезентація збірки. У розмові про онлайн-резиденцію та книжку взяли участь президент Українського ПЕН, письменник Андрій Курков, куратор і автор проєкту Вахтанґ Кебуладзе, есеїст Володимир Єрмоленко та художниця Ольга Глумчер. Модерувала розмову літературна редакторка видання Ніка Чулаєвська.
Під час онлайн-резиденції 25-31 серпня українські автори працювали над перекладами есеїв з дев’ятьма перекладачами з Німеччини, Австрії та Швейцарії, відібраними за конкурсом. Спілкування відбувалося в тандемах по відеозв’язку. Вже наступного року збірка "Майбутнє, якого ми прагнемо" вийде німецькою мовою у видавництві Ibidem Verlag.
Крім того, учасники резиденції мали можливість прослухати п'ять лекцій про есеїстику як жанр, перекладацьку майстерність, українську літературу і книжковий ринок України. Дві з них опубліковано на сторінці Українського ПЕН у Facebook: "Особливості перекладу німецькомовної та польської есеїстики українською" Наталки Сняданко та "Книжковий ринок і видавнича справа в Україні: перемоги, виклики, можливості" Мар’яни Савки.
Безкоштовні примірники збірки "Майбутнє, якого ми прагнемо" Український ПЕН надіслав до наукових та університетських бібліотек, а також культурних установ України.
Уривки есеїв, які увійшли до книжки, були опубліковані в медіа "Український тиждень", "Збруч", NV.ua, DW, Gazeta.ua та zahid.net. Медіапартнерами проєкту також виступили UkraineWorld, "Еспресо", "UA: Радіо Культура" та "ICTV".
Німецько-український проєкт відбувся за підтримки партнерської програми "Культура для змін" Українського культурного фонду та програми "MEET UP! Німецько-українські зустрічі молоді" Фонду "Пам‘ять, відповідальність та майбутнє" (EVZ).
Читайте також:
Нам потрібна ваша допомога, аби створювати проєкти та матеріали, покликані відстоювати свободу слова, популяризувати українську культуру і цінності незалежної журналістики.
Ваш внесок – це підтримка дискусій, премій, фестивалів, поїздок авторів у регіони та книжкових видань ПЕН.