Госовська Марта

Госовська Марта

Перекладачка, публіцистка

Перекладає з англійської та французької мов, а також — англійською. Авторка колонок та есеїв у численних українських та закордонних виданнях. Її переклади та есеї виходили у London Ukrainian Review,  Los Angeles Review of Books, Opinion, Revision, Elle, Збруч. Перекладає виставковий матеріал для музеїв Соломії Крушельницької та Дім Івана Франка у Львові, ONFAM в Одесі, Belvedere у Відні та MoMA у Нью-Йорку.

Народилася 17 вересня 1984 року у Львові, здобула ступінь маґістра з теорії літератури та порівняльного літературознавства у ЛНУ імені Івана Франка. Працює над дисертаційним дослідженням з феміністичної літературної критики. Очолює відділ перекладної літератури у видавництві Лабораторія, курує переклади у видавництві Крапки, навчає перекладу у школі перекладу Translate It Again, на платформі Litosvita та Літній школі перекладу UCU. Викладала сторітелінґ у Business School UCU та теорію літератури у Львівському університеті Івана Франка.

Марта Госовська перекладає книжки різних жанрів для багатьох українських видавництв, а також для британського видавництва Sphere, з яким співпрацює з 2022 року. Також Марта є учасницею міжнародних резидентських та стипендіальних програм, та нагороджена ґрантом швейцарської організації Looren за переклад книжки Джудіт Керр "Як Гітлер украв рожевого кролика" (2025), отримала відзнаку Андрея Шептицького (2021) та стипендію українського ПЕН за переклад книжки Лоїс Ловрі "Полічи зорі".