У співпраці з Українським ПЕН у Греції вийшла друком “Антологія молодої української поезії”

Опубліковано: 18.08.2020,  Переглядів: 67

У грецькому видавництві Vakxikon Publications опублікована двомовна “Антологія молодої української поезії”, до якої ввійшли вірші 12 українських поетів і поеток. Збірка була упорядкована у співпраці з Українським ПЕН.

На сьогодні до серії Anthologies of young poets входить понад 30 книжок, що представляють поезію молодих авторів із різних країн. Українська антологія з’явилася завдяки рекомендації Білоруського ПЕН.

За умовами проєкту, до кожної антології обираються вірші поетів віком до 40 років, які на момент публікації мають не більше 3 опублікованих книжок.

До української антології ввійшли вірші Леся Белея, Богдана-Олега Горобчука, Олени Гусейнової, Вано Крюґера, Мирослава Лаюка, Оксани Максимчук, Тараса Малковича, Катерини Міхаліциної, Юлії Стахівської, Ірини Цілик, Ірини Шувалової та Любові Якимчук

“Сучасна українська поезія може здатися надто емоційною і подекуди сентиментальною, якщо дивитися на неї з заходу; надто простою і позбавленою формальних прикрас, якщо дивитися на неї зі сходу; водночас тут, посередині, вона перебуває у рівновазі, ніби міст, який спирається на два береги. Якою вона є, якщо поглянути на неї з півдня, – не знаю. Можливо, саме ця антологія дасть відповідь на це запитання? Безперечно, складне мереживо, яке творить ця вибірка, випливає, зокрема, з різних життєвих досвідів авторів. […] Але понад усім цим звучить якийсь спільний обертон, обертон вирішальної історичної миті, не думати про яку –  не маніфестація радикальної творчої свободи, а інфантильність і вдавання. Поет, як чутлива антена, передає цю тривогу, хоч, здавалося б – як писав польський поет Збіґнев Герберт – “весь час думає про щось інше”. Думати про «щось інше» – чи не означає думати про найважливіше?” – зазначає у передмові до видання поет, перекладач і член Виконавчої Ради Українського ПЕН Остап Сливинський.

Грецькою мовою вірші для антології переклала Елені Каціолі (Eleni Katsioli). До експертної групи проєкту ввійшли Остап Сливинський та Олег Коцарев. Упорядкування – Тетяна Терен.

“Антологія молодої української поезії” стала першим виданням, підтриманим у рамках програми Translate Ukraine Українського інституту книги.

Більше інформації про книжку на сайті видавництва: https://bit.ly/3aHtdcX