Бєлорусець Марк

Народився 2 серпня 1943 року в Первоуральську. Перекладач на російську мову німецької й австрійської літератури, зокрема німецькомовних поетів Буковини та Румунії.

Закінчив Державні курси іноземних мов (1966–1969) і вже тоді почав перекладати, згодом відкрив для себе український дисидентський. Захоплюється творчістю Пауля Целана, Ґеорґа Тракля, Роберта Музіля, Ґюнтера Айха, Манеса Шпербера, Герти Мюллер, Александра Клуґе, Герти Крефтнер, Керстин Хензель, Антьє Равич Штрубель та інших. З 1966 і фактично до 1998 року працював інженером-будівельником. В 1978 році  надруковані у  ч.”Всесвіт” переклади (разом з М. Фішбейном) віршів Пауля  Целана.

Лауреат Премії Австрійської республіки для перекладачів (1998), а також Премії за переклади Міністерства освіти, мистецтва та культури Австрійської республіки (2010).

Разом з Тетяною Баскаковою працював над перекладом російської фундаментальної книги “Пауль Целан. Стихотворения. Проза. Письма”, яка відразу ж стала бібліографічною рідкістю. 2008 року Бєлорусець за роботу над нею отримав премію Андрія Бєлого (Санкт-Петербург, Росія).