Публікації

30.09.2020Про майбутнє і користь англійської граматики

Андрій Курков

Я сиджу й намагаюся побачити умоглядно ту утопічну Україну, … читати далі

30.09.2020Бути перекладачем: члени ПЕН про місію, виклики і здобутки

З нагоди Міжнародного дня перекладача, який відзначають 30 вересня, Український ПЕН, попросив своїх членів та членкинь, які займаються перекладом, відповісти на три запитання про професію:
1. … читати далі

28.09.2020“Переможемо – іншого шляху у нас немає!” Промова Леоніда Фінберга на врученні Премії Вінценза

26 вересня у Львові в рамках форуму Via Carpatia нагородили цьогорічного лауреата Премії імені Станіслава Вінценза “За гуманістичне служіння та внесок у розвиток регіонів”. Ним став соціолог, … читати далі

23.09.2020Анета Камінська: “Я перекладаю людей, а не тексти”

Поетка й перекладачка Анета Камінська — людина, без якої польсько-українські культурні взаємини годі уявити, адже ось уже 17 років вона перекладає українську поезію. 2020-й рік став першим, … читати далі

18.09.2020Ахтем Сеітаблаєв, лауреат Премії імені Василя Стуса 2020 року: Жити і боротися за свою гідність

12 вересня український кінорежисер і актор Ахтем Сеітаблаєв став лауреатом премії імені Василя Стуса 2020 року.
“Українська правда. Життя” публікує промову, яку він озвучив цього вечора. … читати далі

18.09.2020“Ви не можете нас стерти”

Вірші з Білорусі та для Білорусі.
 
Протягом останніх тижнів Український ПЕН організовує онлайн-зустрічі з білоруськими письменниками. Ця публікація зроблена в партнерстві з PEN Ukraine. … читати далі

17.09.2020Майбутнє замете всі сліди

Таня Малярчук

Майбутнє прослизає непомітно, ніби ласиця крізь вузьку шпарину в голубівні. На ранок всі голуби лежать мертві, і доведеться вчитися жити без них. … читати далі

11.09.2020#PEN_TEN: Інтерв’ю з Василем Махном

У рубриці #PEN_TEN поет, прозаїк, есеїст, перекладач, літературознавець Василь Махно розповідає про те, чого в літературі має бути більше – правди чи вигадки, як на творчість автора впливає місце народження та які важливі теми лишаються невисвітленими в українській літературі. … читати далі

09.09.2020Завершилася онлайн-резиденція Українського ПЕН та translit e.V.: враження учасників

Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів та українських есеїстів, організована Українським ПЕН та німецьким об’єднанням translit e.V., тривала від 25 до 31 серпня.
Спеціально для цього проєкту 10 українських авторів та авторок — Катерина Ботанова, … читати далі

27.08.2020Абетка майбутнього

Катерина Ботанова

Що як майбутнього просто не існує? А на його місці — такі собі хмаринки майбутностей, з якими людські фігурки створюють нові літери незнаної абетки

Витягати із себе волосинки пам’яті, … читати далі

24.08.2020Що буде потім?

Сергій Жадан

Можна не сумніватися — завтра з нами станеться лише те, що ми вважаємо припустимим сьогодні. Що може змінитися докорінним чином? … читати далі

24.08.2020Від Абетки до Антології: автори ПЕН про головні українські книжки доби Незалежності

Цьогоріч Україна святкує 29-річчя своєї Незалежності. З цієї нагоди ми розпитали членів Українського ПЕН про книжки, які, на їхню думку, стали підвалинами у розбудові незалежної української держави.  … читати далі