Shtypel Arkadiy

Poet, translator, literary critic. Born in 1944 in Kattakurgan, as a baby moved to Dnipro (former known as Dnipropetrovsk), where the family returned after evacuation. He studied at the Department of Physics at the Dnipropetrovsk University and published poems in Russian and Ukrainian languages in the local youth newspaper. He was expelled at the fifth year for an attempt to create a manuscript journal and accused of denigration of the Soviet reality, Zionism and Ukrainian nationalism. After the military service he settled in Moscow and graduated from the university in absentia. He worked as an acoustic engineer, radiologic engineer, school math teacher, installer-repairer, photographer, guard, and forwarder.

He started publishing in Moscow in 1989. He has published four poetry books: the last one For the Heaven [Ibo Nebo] includes a chapter of Ukrainian poetry since 2014. Multiple winner of poetry slams, the first Kyiv Laurels Festival, in particular.

Translated and published in Russian journals poems of Bohdan-Ihor Antonych, Mykola Vinhranovskyi, Vasyl Holoborodko, Vasyl Makhno, Petro Midianka. Reviews contemporary Ukrainian poetry in his writings.
In 2016 in Kyiv-Mohyla Academy Publishing House he released a book The Frost and the Sun – A Strange Day… (my small anthology) featuring translation gems of Russian lyric poetry from Pushkin to Mandelstam.

Permanent participant of the Kyiv Laurels Festival, Lviv Publishers’ Forum, Kyiv Book Arsenal. Took part in the first book festival in Dnipro.

Since the late 2013 he has taken part in campaigns and signed letters in support of Ukraine.