Drahomán Prize
Відзнака для перекладачів з української мови на мови світу, заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги.
Мета Премії
Премія покликана підтримати і відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української мови на іноземні, які відкривають для світу українську літературу, суспільство та культуру.
За що вручається Премія
- перекладацьку майстерність
- внесок у промоцію української літератури у світі
Умови номінування
-
Номінувати перекладачів на здобуття Премії можуть іноземні культурні та академічні інституції, дипломатичні установи, видавництва, творчі об’єднання та члени Капітули.
-
На Премію можна номінувати перекладачів, у доробку яких щонайменше один перекладений і опублікований художній чи документальний твір з української мови. До художніх і документальних творів ми відносимо прозові, поетичні, драматичні та нон-фікшн- видання (есеїстику, репортажі, інтерв’ю, біографії, мемуари тощо).
-
Книжка, з якою номінується перекладач, має бути опублікована в іноземному видавництві протягом двох останніх років, а також не суперечити цінностям і принципам організацій-засновниць. Можлива номінація тандему перекладачів, якщо вони разом працювали над перекладом одного тексту. На здобуття Премії не можуть бути номіновані антології, укладені з автономних перекладів різних перекладачів.
-
Лауреати Премії не номінуються на неї повторно.
-
Книжка, з якою номінується перекладач, не може бути зголошена на здобуття Премії повторно.
- Зголошення включає в себе:
– заповнену електронну аплікаційну форму;
– електронний і паперовий примірники номінованої книжки українською мовою та мовою перекладу. Паперовий примірник слід надіслати на адресу: Український осередок Міжнародного ПЕН-клубу, вул. Лукʼянівська, 14а, оф. 1, Київ 04085, Україна; електронний – на drahoman.prize@gmail.com.
2025 року зголошення прийматимуться з 18 вересня до 5 грудня.
Капітула
Короткий список та лауреата Премії визначає Капітула, яка складається з 9 членів та членкинь. До її складу входять авторитетні письменники, перекладачі, мово- та літературознавці, культурні менеджери. Незалежно від року до складу Капітули входять генеральний директор Українського інституту, президент Українського ПЕН, директор Українського інституту книги та лауреат попереднього року. Склад Капітули щороку затверджується організаціями-засновницями.
Запрошені члени Капітули можуть перебувати в її складі не більше 3 років поспіль. Члени Капітули мають право залучати експертів (перекладачів, мово- та літературознавців, дипломатів тощо) для консультацій щодо поданих зголошень.
Капітула Премії 2024 року:
- Володимир Єрмоленко, письменник, журналіст, філософ, президент Українського ПЕН
- Володимир Шейко, генеральний директор Українського інституту
- Олександра Коваль, директорка Українського інституту книги
- Ярослава Стріха, перекладачка, літературознавиця
- Алла Татаренко, перекладачка, професорка ЛНУ ім. Івана Франка
- Рорі Фіннін, голова програми Українських студій у Кембриджському університеті
- Ірина Забіяка, перекладачка
- Софія Онуфрів, перекладачка, менеджерка культурних проєктів
-
Ееро Балк, перекладач, лауреат премії Drahomán Prize 2024 року
Процедура визначення лауреата
Лауреат Премії обирається в три етапи:
- На першому етапі формується довгий список претендентів, що оголошується не пізніше 10 грудня.
- На другому етапі члени Капітули голосують за короткий список Премії, що оприлюднюється не пізніше 15 березня.
- На третьому етапі члени Капітули методом анонімного голосування обирають лауреата Премії.
Капітула може ухвалити рішення про присудження Спеціальної відзнаки одному з перекладачів, які увійшли до довгого списку. Грошова винагорода за спеціальну відзнаку не передбачена.
Церемонія нагородження
Ім’я лауреата Премії оголошується щороку під час урочистої церемонії в Києві, яка відбувається у квітні. До участі у церемонії запрошуються три фіналісти Премії.
Лауреат Премії отримує статуетку, виготовлену художницею Анною Звягінцевою, грошову винагороду в розмірі 3 000 Євро (з урахуванням податків), а також додаткові можливості для роботи та промоції своєї творчості від Українського інституту та Українського інституту книги (участь у перекладацьких резиденціях, закордонних ярмарках та фестивалях).
У разі перемоги перекладу, здійсненого тандемом перекладачів, грошова винагорода ділиться між ними порівну.
Назва Премії
Юрій Прохасько, перекладач, член Капітули Премії:
"Маємо в парадигмі української культури неймовірно сприятливу збіжність, з якої береться виняткова семантична додана вартість, що нею було б просто гріх не скористатися. Етимологічна спорідненість поняття "драгоман" яко "перекладач, тлумач і товмач, посередник, (культурний) дипломат, умілець і прислужник розуміння і порозуміння" – і прізвища однієї з чільних постатей в каноні української історії ідей – Михайла Драгоманова.
Те, що ця нагорода не присвячена суто Драгоманову і не освячена безпосередньо його іменем, не перебуває під його покровом і покровительством, – цілком очевидно. Втім, очевидно також: та обставина, що Михайло Драгоманов є власне уособленням переконання і практики перекладати Україну світові, а світ – Україні, залучати, долучати Україну до світу, а світ – до України, конґеніально коннотує з основною ідеєю та патосом цієї нагороди, дуже вдячно посилює багатство, мерехтіння цих значень.
Добре, якщо обізнаний сучасник зможе відчитати всі ці сенси одразу. Але й цілком достатньо, коли до нього промовлятиме з цієї назви бодай один: йдеться про перекладачів. Тим паче, що поняття dragoman має обіг і одразу відчитується в багатьох світових мовах. Написання назви цієї міжнародної нагороди в латинській транслітерації через придихове h лише додатково підкреслює її українське походження".
Лауреати Премії
- 2020 – Клаудія Дате (Claudia Dathe), Німеччина
- 2021 – Богдан Задура (Bohdan Zadura), Польща
- 2022 – Ірина Дмитришин (Iryna Dmytrychyn), Франція
- 2023 – Катажина Котинська (Katarzyna Kotyńska), Польща
- 2024 – Ееро Балк (Eero Balk), Фінляндія
Відео

Церемонія нагородження лауреата премії Drahomán Prize 2020

Церемонія нагородження Drahomàn Prize-2021

Drahomán Prize Ceremony 2021 (ENG)

Перекладаючи культуру: онлайн-зустріч із номінантами Drahomán Prize за 2022 рік

Вручення Drahomán Prize 2021

Церемонія нагородження лауреата премії Drahomán Prize 2022

Drahomán Prize Ceremony 2022

Drahoman Prize 2022: Decolonization vs globalization

Rayna Kamberova on Drahomán Prize

Marco Andryczyk on Drahomán Prize

Iryna Dmytrychyn on Drahomán Prize












