Без категорії

09.08.2020Ми і майбутнє

Вахтанг Кебуладзе

Назва книжки «Майбутнє, якого ми прагнемо» народилася з теми засідання Генеральної Асамблеї ООН 2020 року.
Ця тема виникла аж ніяк не випадково, … читати далі

09.08.2020Незбувна утопія

Юрко Прохасько

Ще 1989 року все виглядало дуже й дуже добре: наше утопійне совєтське позачасся, яке давно вже обернулося жахіттям, ось-ось закінчиться – це вже було зрозуміло, … читати далі

06.08.2020Оголошено перекладачів-учасників онлайн-резиденції Українського ПЕН та translit e.V.

Експерти Українського ПЕН та translit e.V. обрали дев’ятьох німецькомовних перекладачів та перекладачок, які візьмуть участь в онлайн-резиденції разом з десятьма українськими есеїстами та есеїстками.
Переможцями конкурсу перекладачів стали:
Анеґрет Бекер (Annegret Becker)
Якоб Вундервальд (Jakob Wunderwald)
Ганна Гнедкова (Ganna Gnedkova)
Лукас Йоура (Lukas Joura)
Юлія Комаринець (Yuliya Komarynets)
Дмитро Мокроусов (Dmytro Mokrousov)
Симон Мушик (Simon Muschick)
Даріо Планерт (Dario Planert)
Лаура Тоньєтті (Laura Tognetti)
Open call для перекладачів тривав від 17 червня до 20 липня. … читати далі

27.07.2020Майбутнє, якого ми прагнемо

 

Наталка Сняданко

Десять відомих українських есеїстів написали по одному есею на тему «Майбутнє, якого ми прагнемо» (авторами є Катерина Ботанова, Володимир Єрмоленко, … читати далі

27.07.2020Обличчям до майбутнього

Тарас Лютий

Найглибші драматичні осягання себе здебільшого стосуються усвідомлення минущості й пов’язані з кульмінацією, за якою колись настає неможливість змін.
А щоб не зосереджуватися на цій малоприємній перспективі, … читати далі

27.07.2020Суцільна утопія

Юрко Прохасько

Передусім з’ясувалося, що ми досі його прагнемо. Перед тим, як міркувати, якого саме, слід сказати собі це: з’ясувалося, що ми передусім просто знову прагнемо майбутнього. … читати далі

17.07.2020Бог, машина та вірус

Вахтанг Кебуладзе

Проблема свободи та необхідності непокоїла людей від давніх давен. Античний філософ Демокрит, який уважав, що світ складається з непомітних для нас атомів, … читати далі

30.06.2020Твори членів Українського ПЕН увійшли до довгого списку премії “Анґелус”

Вроцлавський Будинок літератури оголосив довгий список книжок, поданих на здобуття нагороди “Анґелус”.
До лонг-листу потрапили твори членів Українського ПЕН:
– Тані Малярчук (роман Zapomnienie, видавництво Warstwy), … читати далі

17.06.2020Український ПЕН і translit e.V. шукають німецьких перекладачів з української мови для участі в онлайн-резиденції

За підтримки УКФ і німецької організації Stiftung EVZ  Український ПЕН і translit e.V. організовують online-резиденцію для п’яти німецькомовних перекладачів з української мови. Метою проекту є налагодження зв’язків між літературними і перекладацькими колами в Україні та Німеччині. … читати далі

17.06.2020Український ПЕН проведе дискусію про європейську та пострадянську ідентичності українців

19 червня Український ПЕН організовує онлайн-дискусію – “Всі вікна на Європу? Дискусія про європейську та пострадянську ідентичності”.
Учасники дискусії диктуватимуть про те:

В якій мірі українці – європейці, … читати далі

12.06.2020Український ПЕН організовує першу в Україні онлайн-резиденцію для іноземних перекладачів української літератури

25-31 серпня відбудеться онлайн-резиденція для німецьких перекладачів та перекладачок української літератури, мета якої – налагодження зв’язків між українськими авторами та іноземними перекладачами, а також промоція української есеїстики за кордоном. … читати далі

27.05.2020Не стало поета і перекладача Мойсея Фішбейна

26 травня на 74-му році життя від тяжкої хвороби помер наш колега, поет і перекладач Мойсей Фішбейн.
“…Відійшов у засвіти великий український поет, кавалер Ордена За інтелектуальну відвагу Журналу “Ї” … читати далі